Современные авторы
Луч света в темном царстве :) Напиши письмо администратору
АФОРИЗМЫ
 

Афоризмы
по темам

Афоризмы
по авторам

Новенькие
афоризмы

Пословицы и поговорки

Крылатые фразы

Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима

ТОСТЫ,
поздравления

Биографии

Загадки

Наш информер

Пробы пера

Новости

Гостевая книга

Форум

Карта сайта

Похожие сайты

 
 
Наш сайт на карте интернета
Наш сайт на карте интернета
     
 

Век Астреи

"Мое время, наше время - какие это волшебные слова для человека! И как не считать ему своего времени за золотой век Астреи", - писал Белинский в 1844 году.
Выражение "век Астреи" вы можете теперь встретить только в старинных книгах, и то редко; в живой речи оно почти не встречается, куда чаще говорят "золотой век". В мифах древних Астрея была богиней справедливости, дочерью отца богов Зевса и богини правосудия Фемиды. Не вынеся людских преступлений, богиня, жившая раньше на земле, куда она была послана родителями, чтобы помочь людям жить честно и справедливо, вознеслась на небо. Там она сияет под именем Девы в созвездии Зодиака. Тогда-то и кончился "век Астреи", "золотой век" - сказочное время счастья.
Позднее этим выражением стали характеризовать всякую счастливую полосу жизни, пору радости.

Великие умы сходятся

С французского: Les beaux espris se rencontrent. Французская поговорка.
Авторство ошибочно приписывается Вольтеру, видимо, потому, что в его текстах это выражение встречается часто. Так, например, в письме к Тьерио от 30 июня 1760 г., сравнивая два произведения - "Le Russe а Paris" ("Русский в Париже") русского автора Алетова и "Le pauvre diable" ("Невезучий") француза Вайе, Вольтер пишет о сочинении россиянина: "Великие умы сходятся. Эта поэма, по моему мнению, стоит больше, чем та, которую я вам возвращаю... Принадлежащая русскому во сто раз разнообразнее, интереснее, обобщеннее и полезнее".
В своем "Философском словаре" (статья "Красноречие") Вольтер несколько переиначивает эту французскую поговорку: "Сильные души сходятся чаще, нежели великие умы". В этом случае авторские права принадлежат, естественно, самому философу.
Используется как шутливый комментарий к совпадению точек зрения, единству взглядов.

Великий и ужасный

С английского: Great and Terrible.
Из сказочного романа "Волшебник Изумрудного города" (1939) советского детского писателя Александра Мелентьевича Волкова (1891 - 1977) (гл. "Я - Гудвин, Великий и Ужасный!").
Роман Волкова написан по мотивам книги американского писателя Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз" (1900), у которого этот волшебник соответственно говорит (гл. 11): "Я - Оз, Великий и Ужасный!"

Великий комбинатор

Название главы романа "Золотой теленок" (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903-1942). Авторы хотели так назвать и сам роман, но остановились на варианте "Золотой теленок", имея в виду легендарного золотого тельца, символизирующего стремление Остапа Бендера, главного героя романа, к обогащению.
Историю создания романа рассказал известный советский писатель Валентин Катаев (брат Е. П. Петрова) в своем романе-воспоминании "Алмазный мой венец" (1978). Прототипом Остапа Бендера послужил, как пишет Катаев, сотрудник Одесского уголовного розыска Осип Вениаминович Шор (1897-1979), или Остап, как его звали друзья и близкие.
Все, кто знал Остапа, отзывались о нем как об умном, добром и решительным правдолюбце, обладавшем замечательным чувством юмора, немалым ростом (1 м. 90 см) и физической силой.
Осип-Остап был вторым ребенком в семье дочери крупного городского банкира Екатерины Бергер и Вениамина Шора - хозяина магазина колониальных товаров (старший брат Остапа - Натан прославился как талантливый поэт, писавший под псевдонимом "Анатолий Фиолетов"). Остап закончил Одесскую гимназию Илиади (там же, как указывают авторы романа, учился и герой романа Остап Бендер). И тогда же Остап серьезно увлекся футболом, и так удачно, что легендарный летчик и спортсмен (чемпион Европы по велоспорту) Сергей Уточкин прочил ему славу футбольного чемпиона. Еще мальчишкой юный Шор познакомился на футбольном поле с будущим писателем Юрием Олешей, и их дружба длилась всю жизнь.
Вскоре Остап Шор стал своим в литературной Одессе и по другой причине. В 1914 г. у его брата Анатолия Фиолетова выходит книга стихов "Зеленые агаты", он печатается в журналах Москвы и Петербурга, становится одесской знаменитостью. И дом Шоров становится одним из центров литературной жизни Одессы: там часто бывают Эдуард Багрицкий, Валентин Катаев, Александр Биск, Яков Гольдберг, Семен Кессельман, Зинаида Шишова (строки которой так часто приписывают И. Северянину: "...Радикальное средство от скуки - ваш изящный мотор-лендоле. Я люблю ваши смуглые руки на эмалевом белом руле..."). Сам Остап не написал ни строчки, но прославился в кругу литераторов как мастер устного рассказа, чьи смешные истории особенно нравились Илье Ильфу и Юрию Олеше.
В 1916 г. Остап поступил в Петербургский политехнический институт.
Вскоре случился октябрьский переворот, и Шор решает вернуться домой, к друзьям, тем более что у него начинается бронхит. Но из-за разрухи и безденежья он добирался до Одессы целый год. Попадал в разные переделки, подрабатывал кем придется, в том числе "пожарным инспектором" и "художником" на пароходе (позже он расскажет о своих проделках Ильфу и Петрову, и эти рассказы станут фактами биографии Остапа Бендера).
В Одессе за первые три года революции власть менялась 14 раз. Иногда разные части города контролировали (отмечая "границы" бельевыми веревками) разные политические силы - большевики, петлюровцы, интервенты, белогвардейцы. А Молдаванкой владела армия бандитов и налетчиков Мишки-Япончика (Михаила Винницкого). Все это не могло не привести к невиданному ранее разгулу преступности, для зашиты от которой горожане стали создавать отряды самообороны и народные дружины, лидерам которых стали присваивать звания "инспекторов уголовного розыска". Ими стали Евгений Петров, брат Остапа Анатолий Фиолетов и (в апреле 1918 г.) сам Остап.
Последний особо преуспел в борьбе с Япончиком (прототипом другого литературного персонажа - бабелевского Бени Крика): раскрыл дела об ограблении двух банков и мануфактуры, арестовал немало налетчиков, устраивая на них засады. Стал личным врагом Япончика, который публично обещал отомстить Остапу. На него было несколько покушений.
Однажды на Ланжероновской улице бандиты его схватили и повели в портовые доки "на последний разговор". Но когда процессия шла мимо кафе Франкони, Остап окликнул кого-то из посетителей и затеял с ним ссору. Началась потасовка, и в суматохе Остап смог уйти от своих преследователей.
Но после того как подручные Япончика убили по ошибке вместо Остапа его брата, поэта Фиолетова (убили в магазине, где Натан и его невеста Зинаида Шишова выбирали мебель для их будущего дома), Шор поклялся никогда не брать оружия в руки, уволился из уголовного розыска и в 1922 г. переехал в Москву. Тогда же и родилась его знаменитая фраза: "Мой папа был турецко-подданный". По закону того времени дети иностранных граждан освобождались от воинской повинности, а служить в армии Остап не хотел.
Свои правовые знания Остап сохранил с одесских времен и ссылался на статьи законов часто. Отсюда у романного Остапа и подчеркнутое уважение к Уголовному кодексу ("...только без уголовщины. Кодекс мы должны чтить"), и знание как кодекса, так и специфики следственных действий. Причем это не осведомленность, вынужденно приобретенная врагом закона, а профессиональные знания его блюстителя. Остап Бен-дер не только цитирует статьи УК, но даже и составляет пародийные "протоколы с места происшествия", иронизируя над их не очень толковыми авторами. Так, в главе "И др.", избежав расправы со стороны ва-сюкинских любителей шахмат, он говорит: "Если бы вчера шахматным любителям удалось нас утопить, от нас остался бы только один протокол осмотра трупов: "Оба тела лежат ногами к юго-востоку, а головами к северо-западу. На теле рваные раны, нанесенные, по-видимому, каким-то тупым орудием".
Когда в 1927 г. роман "Двенадцать стульев" вышел в свет, Остап Шор встретился с его авторами, своими старыми друзьями, попенял им за свое "убийство" и на правах прототипа указал на ряд несоответствий во времени. Сам Шор к тому времени во многом изменился, и его другая характерная фраза вошла уже во второй романа Ильфа и Петрова "Золотой теленок". Там Остап Бендер повторяет слова Остапа Шора: "У меня с советской властью возникли за последний год серьезные разногласия. Она хочет строить социализм, а я нет".
В 1934 г. Остап уезжает из Москвы на Челябинский тракторный завод, где директором работал его друг Ильичев. Когда в 1937 г. работники НКВД пришли арестовывать директора прямо в его рабочем кабинете, Остап затеял с ними драку. Его арестовали, но он бежал из-под стражи. Долго скрывался в Ленинграде, затем переехал в Москву, где жил у своего друга детства Юрия Олеши, к тому времени известного писателя, автора "Трех толстяков" и "Зависти".
Когда началась война, Остап хотел вернуться к своим родственникам в блокадный Ленинград, но это ему не удалось. Он заболел: началась экзема, которая переросла в рак кожи. Больного Остапа эвакуируют в Ташкент. После войны он возвращается с семьей в Москву, поселяется на Воздвиженке и выходит на пенсию по инвалидности. Продолжает дружить с Юрием Олешей, которого навещает, несмотря на свою почти полную слепоту.
В 1979 г. Осип Вениаминович Шор умер. Похоронен в Москве на Востряковском кладбище. (По материалам статьи В. Лебедева "Секретное досье Остапа" в газ. "Совершенно секретно". 1998. № 9.)
Иносказательно: 1. Об энергичном, предприимчивом, деловом, изобретательном человеке (шутл.-ирон.). 2. О плуте, мошеннике, обманщике (неодобр.).

Великий кормчий

Сначала советская официальная пропаганда называла так лидера СССР И. В. Сталина (одно из ранних упоминаний - газета "Правда" от 24 сентября 1934 г.), затем этот эпитет стал применяться к руководителю Китая и его компартии Мао Цзэдуну.
Первоисточник - христианская литература: Иоанн Златоуст (рубеж IV-V вв.) в своем сочинении "Беседы на книгу Бытия" "великим Кормчим" называет Бога.
"Кормчий" в переводе с архаичного русского языка - человек, сидящий на корме судна и управляющий им при помощи кормила - руля. Отсюда же устойчивая метафора - "кормило власти". Соответственно "стоять у кормила власти" - быть во главе управления страной, единолично управлять ею.
В постсоветской России словосочетание "кормило власти" употребляется только иронически - в силу созвучности слов "кормило" и "кормушка".


База толкования крылатых фраз


А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я

  в с е  >>
 
     

- все
 
Вход


А знаете ли вы, что означает
"Змий-искуситель"?


Добавить:

афоризм
пословицу
фразу
тост
биографию
загадку
всякую всячину

 
 

Copyright (C) 2002 - 2012 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения администратора